Lanceurs de relève

Vous cherchez un collaborateur freelance, aussi bien à l’aise devant un conseil d’ administration que sur le terrain ? Depuis 20 ans nous sommes “lanceur de relève”.

Nous avons déjà mis en jeu notre expérience et notre force d’expertise  dans divers domaines. Notre gamme de références s’étend des médias aux banques et assureurs, à l’ industrie, à l’ IT, à la logistique et au retail. Nous avons également de l’expérience en RH et avec des ONG.

Si vos projets demandent un rédacteur/copy writer, traducteur, project manager, conseiller en communication ou event manager, nous sommes à votre service.

Cela vous convient ?

Parlons-en.

Vertalen… Oulala Ouattedoen?

“Jij woont Saint-Gilles en jij heeft tussen 3 en tien jaar?”
Proficiat!
Want  jij bent één van de gelukkigen die al eens werd uitgenodigd door Charles Piqué op de “heruitgave”.

Charles Piqué is burgemeester van de Brusselse gemeente Sint Gillis en Minister-President van de regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Geen kleine vis, dus. Maar een bekwame, gerespecteerde politicus met een lange staat van dienst. En uiteraard, Wie niets doet, niets fout doet. Maar beste mijnheer de President,  het gebruiken van taal als politicus en burgervader is een te delicate materie om aan amateurs of automatische vertaalrobots toe te vertrouwen.

Kunnen we u een handje helpen? Zullen we afspreken?
Pouvons-nous vous suggérer de prendre des mesures, afin d’éviter que votre image en tant que leader crédible de votre commune et de votre région soit ridiculisée. Un Dardenne suffit!
Vous êtes un politicien important, crédible et engagé. Mais… engagez un traducteur fiable, il est grand temps, amice.

Om in de stijl van uw schrijven verder te gaan, monsieur Piqué …

Wij sturen u onze groet, geachte heer Burgemeester en ”Nodigen ons je uit op de heruitgave van het geschreven woord  van de Kinderen en Volwassenen dat u ondertekent en dat vanaf nu op het thema van de politieke dieren en de burgers zal plaatsvinden!”Bij deze gelegenheid zo hopen wij zal het Stadhuis van gangmakers en bekwame vertalers binnengedrongen zijn om je erg de diensten te laten ontdekken van taalvaardigheid die aan burgers worden aangeboden.” Laten we afspreken om hierover eens te praten, wie weet kunnen we u helpen  en dus…  ”hij eveneens wordt je aanbevolen om te komen gepaard gegaan met een verantwoordelijke volwassene.”
”Hopend je te ontmoeten er, verzoek ik je om in de uitdrukking van mijn zeer bijzondere hoogachting te geloven”, geachte heer Piqué.

7 steps to deliver what the client wants

What was it again that the client wanted?


It seems the most obvious question of every project. But is it? If you’re building a bridge or a tunnel, a website or an event, a translation or a swing in a playground, there are logical steps you need to follow to reach the right result. Everybody knows this. Or not? Again and again, these steps are not respected.

1. Make sure you talk to the right client
Will the person you talk to have the power to decide on the project?
Who decides on strategy? Objectives? Budgets? Timing? Just don’t start running unless you know where you are running. 

2. Set the scene, define the agenda
Even a simple meeting deserves a clear agenda. Confirm the steps you want to follow in the meeting, to create the best information exchange.
Make sure you have enough time to cover the topics. Leave time for a conclusion and ‘next steps’.

3.  Really Listen
Communication starts with listening. Really listening. Leave space for silences; ask questions that clarify what the client wants. Use examples if they help. But don’t get swamped in the sea of boasting on previous success stories. Think in future results.

4. Confirm and be frank about it
Always confirm what you think you heard. And translate it in clear conclusions. The goal is to know who has to do what by when, who will be involved and how much it can cost.

5. Confirm again, in writing
Even in telegram style, make sure you confirm what was agreed. Do not count on it that the client actually reads your confirmation. Make sure all is understood. And accepted.

6. Share with your team
If others are involved in the process, it is deadly to start off without all heads turned in the same direction. Make sure the technical and ’emotional side’ of the project are clear to all. Often, in theory all know what it is about, but cultural and language differences make that in the real world not everyone is “in synch”.

7. Fine-tune, adapt, reconfirm
Even when all goes well, make sure to give frequent updates on the status of your activity.

Although this is basic class 101 material, these 7 steps are neglected too often. Costing a loss of energy and money beyond imagination.
Not with us, dear reader! Not in our backyard! On time and above expectation start here, today and in the seven steps!